N.H. BAYER

Deutsch Französisch Englisch

Deutsch-Französische Anwaltskanzlei

Wolliner Strasse 1, D-10435 Berlin

Tel.:     + 49 (0) 30 30 88 18 67
Tel.:     + 49 (0) 16 29 30 40 75
Fax:     + 49 (0) 30 28 87 99 97

Skype: nils_bayer
EMail: bayer@nhbayer.de
Web:    www.rechtsanwalt-frankreich.de

 

A  

abus de confiance (droit pénal)
explications

Untreue (Strafrecht)
Erläuterungen

abus de droit

Rechtsmissbrauch

abus de position dominante

Missbrauch marktbeherrschender Stellung

acceptation

Annahme

accident de circulation

Verkehrsunfall

accident de voiture

Autounfall

accident de voiture en Allemagne

Autounfall in Deutschland

achat d'automobile 

Autokauf

achat d'automobile défectueux

Kauf eines mangelbehafteten Autos

achat d'automobile défectueux en Allemagne

Kauf mangelbehafteten Autos in Deutschland

achat de voiture défectueuse

Kauf eines mängelbehafteten Autos

achat de voiture

Autokauf

achat de voiture défectueuse en Allemagne

Kauf eines mangelhaften Autos in Deutschland

achat d'automobile en Allemagne

Autokauf in Deutschland

achat de voiture en Allemagne

Autokauf in Deutschland

acheter un appartement à Berlin

eine Wohnung in Berlin kaufen

acompte

Vorschuss, Anzahlung, Vorkasse

acquérir un appartement à Berlin

eine Wohnung in Berlin erwerben

acquisition d'un appartement à Berlin

Erwerb einer Wohnung in Berlin

acquéreur

Erwerber

acquisition

Erwerb

acte authentique
explications

notarielle Urkunde

acte d'avocat
explications

anwaltliche Urkunde (exisiert nur in Frankreich)

actions

Aktien

agent commercial

Handelsvertreter

appartement à Berlin

Wohnung in Berlin

agent concessionnaire

Vermittler von Abrechnungs- / Speditionsdienstleistungen

appartement

Wohnung

agent immobilier

Makler, Immobilienmakler

ancêtres

Vorfahren

acte de notoriété

(notarielle) Erbschaftsbestätigung (nur in Frankreich)

appartement de luxe à Berlin

Luxuswohnung in Berlin

ajournement/renvoi

Vertagung

appel

Berufung

arrêt

Urteil (eines französischen Gerichts 2. oder. 3. Instanz)

arrhes

Angeld, Draufgabe, Reuegeld

assermenté

vereidigt

assignation en référé

Antrag auf einstweiligen Rechtsschutz

association

Verein

associé

Gesellschafter

astreinte (en droit d'exécution forcée)

Zwangsgeld (im Vollstreckungsrecht)

astreinte (en droit d'exécution forcée)

Zwangsgeld (im Zwangsvollstreckungsrecht)
Erläuterung

astreinte (en droit du travail)

Bereitschaft(sdienst) (im Arbeitsrecht)

assurance protection juridique

Rechtsschutzversicherung

authentifier

beurkunden

avenat au contrat

Vertragsabänderung

avocat

Rechtsanwalt

avocat anglais
savoir plus

englischer Rechtsanwalt
Erläuterung

avocat associé

Sozius, Partner (einer Anwaltssozietät)

avocat franco - allemand

deutsch - französischer Rechtsanwalt

avocat salarié

angestellter Rechtsanwalt

avoué

Berufungsanwalt

ayant cause
explications

Rechtsnachfolger
Erläuterungen

 

B  

bâtonnier (de l'ordre des avocats)
explications

(Rechtsanwalts-)Kammerpräsisent
Erläuterungen

bien - fondé

Begründetheit

bourse

Börse

bulletin de paie

Lohnabrechnung

bulletin officiel

Amtsblatt

 

C  

cadre dirigeant
explications

leitender Angestellter
Erläuterungen

cahier des charges

Pflichtenkatalog, Lastenverzeichnis

certificat d'aptitude à la profession d'avocat (CAPA)

Zeugnis über die nachgewiesene Befähigung zum Anwaltsberuf (nur in Frankreich)

certificat de notoriété

Offenkundigkeitsbescheinigung (enspr. d. Erbschein)

chambre berlinoise

Berliner Zimmer

certificat de travail

Arbeitsbescheinigung

Certificat d'irrécouvrabilité (France)
explications

Uneinziehbarkeitsbescheinigung (Frankreich)
Erläuterungen

chambre civile

Zivilkammer, Zivilsenat

chambre civile

Zivilkammer, Zivilsenat

chambre commerciale (au tribunal de grande instance)
explications

Handelskammer (am Landgericht)
Erläuterungen

chambre des notaires

Notarskammer

circulaire (administration)

Rundschreiben (Verwaltung)

code (allemand) de procédure administrative extra-judiciare

Verwaltungsverfahrensgesetz

code (allemand) de procédure administrative judiciaire

Verwaltungsgerichtsordnung

code (allemand) de procédure civile

Zivilprozessordnung

code (allemand) de procédure pénale

Strafprozessordnung

code civil

(französisches) Zivilgesetzbuch (entspricht BGB)

code de l'artisanat

(französisches) Handwerksgesetzbuch

code de l'aviation civile

(französisches) Zivilluftfahrtsgesetzbuch

code de commerce

(französisches) Handelsgesetzbuch

code de la route

(französische) Straßenverkehrsordnung, (französisches) Straßenverkehrsgesetz

code des communes

(französisches) Kommunalgesetzbuch

code de la construction et de l'habitation

(französisches) Bau- und Wohngesetzbuch

code des assurances

(französisches) Versicherungsgesetzbuch

code des douanes

(französisches) Zollgesetzbuch, (französischer) Zollkodex

coffre fort

Tresor

code général des impôts

(französisches) allgemeines Steuergesetzbuch

clause pénale

Strafklausel

code de la consommation

(französisches) Verbrauchergesetzbuch

commissaire aux comptes

Wirtschaftsprüfer, Revisor

commissaire priseur

Auktionator

commission

Provision

commissionnaire

Spediteur

comptable

Buchhalter, Finanzbuchhalter, Bilanzbuchhalter

commission

provision

compte fiduciaire

Treuhandkonto, Fremdgeldkonto

commissaire aux comptes

Abschlussprüfer, Revisor

commissaire priseur

Auktionator

commission d'office

Bestellung zum Pflichtverteidiger, Pflichtverteidigung

commission rogatoire

Rechtshilfeersuchen

concessionnaire

Händler, Lizenzinhaber, Vertragshändler

compte courant

Girokonto

condition suspensive

aufsohiebende Bedingung

condition

Bedingung

conditions générales de vente (CGV)

Allgemeine Verkaufsbedigungen

condition suspensive

aufschiebende Bedingung

confrère

anwaltlicher Kollege

conclusions

Schriftsatz, Schriftsätze

conclusions en réponse

Klageerwiderung

conclusions récapitulatives

zusammenfassender Schriftsatz, zusammenfassende Erwiderung
Erläuterungen

conclusions récapitulatives en défense

zusammenfassender Erwiderungsschriftsatz

congé

Urlaub

Conseil constitutionnel
explicatoins

(französischer) Verfassungsrat
Erläuterungen

conseil

Rat, Anwalt

conseil d'administration
explications

Verwaltungsrat
Erläuterungen

Conseil de l'Ordre

Kammervorstand

Conseil d'État

(französischer) Staatsrat

Conseil National des Barreaux (CNB)

Nationaler Rechtsanwaltskammerrat

conseiller juridique

Rechtsbeistand

consoeur

anwaltliche Kollegin

consultant

Berater

consultation

Beratung

contredit

Widerspruch (im französischen Prozessrecht)

contribuable

Steuerzahler

contrat

Vertrag

contrat de travail

Arbeitsvertrag

contrat intuitu personae

höchstpersönlicher (unübertragbarer) Vertrag

contrat synallagmatique

gegenseitiger Vertrag

contrat unilatéral

einseitiger Vertrag

convention

Abkommen, Vereinbarung, Vertrag, Konvention

convention internationale

internationales Abkommen

convention de rupture (en droit du travail allemand)

Aufhebungsvertrag (im deutschen Arbeitsrecht)

cotisations ordinales

Kammerbeiträge

Cour administrative fédérale, Tribunal administratif fédéral

Bundesverwaltungsgericht

Cour constitutionnelle (allemande), Tribunal constitutionnel (allemand)

Bundesverfassungsgericht

Cour de Cassation

Kassationsgerichtshof (Frankreich), Kassationsgericht (Frankreich)

cour d'appel

Berufungsgericht(shof)

Cour fédérale de justice

Bundesgerichtshof

Cour fédérale de la sécurité sociale

Bundessozialgericht

Cour fédérale du travail

Bundesarbeitsgericht

Cour régionale/d'appel du travail (de ... Land), tribunal rérional/d'appel du travail (due.... Land)
explications

Landesarbeitsgericht
Erläuterungen

Cour constitutionnelle régionale (du Land de) , tribunal constitutionnel régional (du Land de)

Landesverfassungsgericht

capital social

Stammkapital

 


 
D  

dauphin

gewählter zukünftiger Rechtsanwaltskammerpräsident (französischer Rechtsanwaltskammer)

déconcer un contrat de bail

einen Mietvertrag kündigen

défaut de conformité

Beschaffenheitsmangel / Beschaffenheitsabweichung / Mangel / Sachmangel

démissioner

kündigen (Stelle, Arbeitsvertrag)

DEUG mention droit, DEUG de droit, DEUG en droit

das DEUG (ehemaliger nationaler französischer Universitätsabschluss in Jura)

divorce

Scheidung

dol

arglistige Täuschung

dommage corporel

Personenschaden

droit

Recht

droit individuel à la formation "DIF"
en France et en Allemagne

Bildungsurlaub(-sanspruch)
in Deutschand und Frankreich

donner congé à.....(en matière de bail))

... kündigen (im französischen Mietrecht)

droit allemand

deutsches Recht

droit administratif

Verwaltungsrecht

droit civil

Zivilrecht

droit commercial

Handelsrecht

droit des biens

Sachenrecht

droit déontologique

Berufsrecht

droit des obligations

Schuldrecht

droit immobilier

Immobilienrecht

droit du travail

Arbeitsrecht

droit franco-allemand

deutsch-französisches Recht

droit du dommage corporel

Schadensersatzrecht

droit des sociétés

Gesellschaftsrecht

droit du travail franco-allemand

deutsch-französisches Arbeitsrecht

droit social

Sozialrecht samt des Arbeitsrechts
Erläuterungen

 


 

E  

Ecole de formation du barreau (de Paris)
explications

Anwaltsschule (Name der Pariser)
Erläuterungen

Ecole Nationale de la Magistrature

Nationale Richterschule

élève avocat

Anwaltsschüler

enrichissement sans cause

Ungerechtfertigte Bereicherung

entreprise/société de recouvrement

Inkassounternehmen

entretien

Besprechung

entretien préalable (en droit social)

Anhörungstermin (im französischen.Arbeitsrecht)

erreur

Irrtum

erreur sur les qualités substantielles

Irrtum über die vertragswesentlichen Eigenschaften

escroquerie
explications

Betrug
Erläuterungen

EURL (entreprise unipersonnelle à responsabilité limitée)

Einmann-GmbH

exécuter un contrat

einen Vertrag erfüllen

exception de procédure

prozessuale Einrede

exception de litispendance

Einrede der doppelten Rechtshängigkeit

exception d'incompétence

Einrede der Unzuständigkeit

exécution forcée

Zwangsvollstreckung

exéquatur

Vollstreckbarerklärungsentscheidung

 


 

F  

faire foi

Rechtsverbindlichkeit entfalten

 


 

G  

Garde des Sceaux

Justizminister

gardien (d'une voiture)

(Fahrzeug-)Halter

gérant

Geschäftsführer

greffe (du tribunal)

Geschäftsstelle

greffier

Urkundsbeamter, Protokollführer, Rechtspfleger

greffier en chef

Chefrechtspfleger

grosse

vollstreckbare Ausfertigung

 


 

H  

hors taxes (HT)

vor Steuern

huissier de justice

Gerichtsvollzieher

Haute École des Avocats Conseils (HEDAC)

Anwaltsschule Versailles

Haute École des Avocats Conseils (HEDAC)

Anwaltsschule in Versailles

hébergeur (droit de l'internet)

Hoster, Beherberger von Internetdienstleistungen (Internetrecht)

huissier de justice

Gerichtsvollzieher

 


 

I  

imputer

anrechnen

injonction sur titre (existe uniquement en droit allemand)

Urkundsmahnverfahren (Deutschland)

internaute

Surfer (der, der sich im Internet bewegt)

intérêts

Zinsen

internaute (internet)

Surfer (Internet)

 


 

J  

jugement par défaut

Versäumnisurteil

juridiction de proximité

Nachbarschaftsgericht

juriste

Jurist

juriste d'entreprise

Unternehmensjurist, Inhousejurist
Erläuterungen

juge aux affaires familialles (JAF)

Familienrichter

juge civil

Zivilrichter

juge de l'exécution (JEX)

Vollstreckungsrichter

juge des libertés et de la détention

Haftrichter

juge d'instruction

Untersuchungsrichter

jugement

Urteil

juge pénal

Strafrichter

juridiction

Gerichtsbareit

 


 

K  

k-bis

Handelsregisterauszug

 


 

L  

lésion

Wucher (im französischen Immobilienrecht)

licence en droit

die Licence (ehemaliger und aktueller französsicher Uni-Abschluss)

litispendance

Rechtshängigkeit

loi

Gesetz

loi sur le séjour des étrangers (Allemagne) Aufenthaltsgesetz (Deutschland)

 


 

M  

mainlevée

Entstrickung/Pfändungsaufhebung

majoré d'intérêts de ...

zuzüglich Zinsen von...

mandat

Auftrag, Mandat, Vollmacht

Maître

Rechtsanwalt, Herr Rechtsanwalt (Anrede)

Maîtrise

Magister
Erläuterungen

Magistère des affaires franco-allemandes

Magister in deutsch-französischen Angelegenheiten

marchand de voitures d'occasion

Gebrauchtwarenhändler

mémoire ampliatif

ergänzender Schriftatz

ministre-président

Ministerpräsident

minute

Ausfertigung

 


 

N  

notaire

Notar

nue-proprieté

Nackteigentum
Erläuterungen

 


 

O  

offre

Angebot

ordonnance

Beschluss

 


 

P  

PACS

eingetragene (Lebens-) Partnerschaft (französischen Rechts)

part sociale

Gesellschaftsanteil

pacte de quota litis

Erfolgsvereinbarung

permis de conduire

Fajhrerlaubnis, Führerschein

pourparlers

Vertragsvorverhandlungen

pourvoi en cassation

Revision, Kassationsantrag

pouvoir

Vollmacht

prise d'acte (en droit francais du travail)

Zurkenntnisnahme / Feststellung der arbeitgeberseits veranlassten Arbeitsvertragsbeendigung ohne tatsächlichen und ernsthaften Kündigungsgrund (im französischen Arbeitsrecht)

procédure

Verfahren

procédure civile

Zivilverfahren

procédure pénale

Strafverfahren

procédure sur titre

Urkundsprozess

protection des données

Datenschutz

 


 

Q  

qualités substantielles

wesentliche Eigenschaften

quasi-délit

Qasi-Delikt
Erläuterung

Question prioritaire de constitutionnalité (QPC)

Vorabverfahren / Vorabfrage zur (Überprüfung der) Verfassungsmäßigkeit

 


 

R  

référé

Eilverfahren, einstweiliges Rechtsschutzverfahren

réglement

(Rechts-)Verordnung

responsabilité contractuelle

Haftung aus Vertrag, vertragliche Haftung

responsabilité délictuelle

Haftung aus Delikt, deliktische Haftung

rupture brutale des pourparlers

brutale/abrupte Beendigung von Vertragsverhandlungen

rupture brutale de relations commerciales établies

brutale/abrupte Beendigung einer gefestigten Geschäftsbeziehung

renvoi

Vertagung

rupture conventionnelle homologuée

(behördlich) genehmigte Vertragsaufhebung (im französischen Arbeitsrecht)

 


 

S  

SA, société par actions
explications

Aktiengesellschaft
Erläuterungen

SAS, société par actions simplifiée

vereinfachte (französische) Aktiengesellschaft

SASU, société unipersonnelle par actions simplifiée

vereinfachte (französische) Einpersonenaktiengesellschaft

Sárl, société à responsabilité limitée

GmbH, Gesellschaft mit beschränkter Haftung

sinistre

Schadensereignis

société civile

Gesellschaft bürgerlichen Rechts

société civile immobilière (SCI)

(französische) Immobiliengesellschaft bürgerlichen Rechts

société civile professionnelle (SCP)

Freiberuflergesellschaft bürgerlichen Rechts

société civile professionnelle d'avocats (SCPA)

Anwaltsfreiberuflergesellschaft bürgerlichen Rechts (Frankreich)

société de moyens

(französische) Bürogemeinschaftsgesellschaft

SOPARFI (Lux)
savoir plus

Finanzbeteiligungsgesellschaft (Lux)
weitere Informationen

société commerciale

Handelsgesellschaft

sinistre

Schadensereignis

SNC, société en nom collectif

Kommanditgesellschaft

SNCA société en nom collectif par actions

Kommanditgesellschaft auf Aktien

subrogation
explications

Anspruchsübergang
Erläuterungen

surendettement

Überschuldung

 


 

T  

taux d'intérêt de base

Basiszinssatz

taxe

Gebühr

titre

Titel, Urkunde

tribunal administratif

Verwaltungsgericht

tribunal de Commerce

Handelsgericht

Tribunal des conflits

Konfliktgericht (Frankreichs)

tribunal de grande instance

Landgericht

tribunal d'instance

Amtsgericht

tribunal de travail (Allemagne)

Arbeitsgericht (Deutschland)

TTC, toutes taxes comprises

einschließlich aller Steuern, brutto

 


 

U  

université franco-allemande

Deutsch-Französische Hochschule

 


 

V  

vendeur

Verkäufer

vendeur de voitures d'occasion

Gebruachtwagenverkäufer

vice

(Sach-)Mangel

vice du consentement

Willensmangel

visa de travail Arbeitsvisum

 

Un dictionnaire pour les juristes et praticiens des droits français et allemand par des experts du monde juridique franco-allemand

 

Platzhalter Überschrift.

Platzhalter Text