N.H. BAYER

Deutsch Französisch Englisch

Deutsch-Französische Anwaltskanzlei

Wolliner Strasse 1, D-10435 Berlin

Tel.:     + 49 (0) 30 30 88 18 67
Tel.:     + 49 (0) 16 29 30 40 75
Fax:     + 49 (0) 30 28 87 99 97

Skype: nils_bayer
EMail: bayer@nhbayer.de
Web:    www.rechtsanwalt-frankreich.de

 

A  

abus de confiance (droit pénal)
explications

Untreue (Strafrecht)
Erläuterungen

abus de droit

Rechtsmissbrauch

abus de position dominante

Missbrauch marktbeherrschender Stellung

acceptation

Annahme

accident de circulation

Verkehrsunfall

accident de voiture

Autounfall

accident de voiture en Allemagne

Autounfall in Deutschland

achat d'automobile 

Autokauf

achat d'automobile défectueux

Kauf eines mangelbehafteten Autos

achat d'automobile défectueux en Allemagne

Kauf mangelbehafteten Autos in Deutschland

achat de voiture défectueuse

Kauf eines mängelbehafteten Autos

achat de voiture

Autokauf

achat de voiture défectueuse en Allemagne

Kauf eines mangelhaften Autos in Deutschland

achat d'automobile en Allemagne

Autokauf in Deutschland

achat de voiture en Allemagne

Autokauf in Deutschland

acheter un appartement à Berlin

eine Wohnung in Berlin kaufen

acompte

Vorschuss, Anzahlung, Vorkasse

acquérir un appartement à Berlin

eine Wohnung in Berlin erwerben

acquisition d'un appartement à Berlin

Erwerb einer Wohnung in Berlin

acquéreur

Erwerber

acquisition

Erwerb

acte authentique
explications

notariell beglaubigte Urkunde

acte d'avocat
explications

anwaltliche Urkunde (exisiert nur in Frankreich)

action directe

Direktanspruch, Durchgriffsanspruch

Erläuterungen

actions

Aktien

agent commercial

Handelsvertreter

appartement à Berlin

Wohnung in Berlin

agent concessionnaire

Vermittler von Abrechnungs- / Speditionsdienstleistungen

amortissments Abschreibungen

appartement

Wohnung

agent immobilier

Makler, Immobilienmakler

ancêtres

Vorfahren

acte de notoriété

(notarielle) Erbschaftsbestätigung (nur in Frankreich)

appartement de luxe à Berlin

Luxuswohnung in Berlin

ajournement/renvoi

Vertagung

appel

Berufung

approbation des comptes annuels Genehmigung des Jahresabschlusses

arrêt

Urteil (eines französischen Gerichts 2. oder. 3. Instanz)

arrêté

1. Rechtsverordnung

2. Satzung 

3. Verwaltungsakt

arrhes

Angeld, Draufgabe, Reuegeld

assainissement Sanierung

assermenté

vereidigt

assignation en référé

Antrag auf einstweiligen Rechtsschutz

association

Verein

associé

Gesellschafter

associé unique Alleingesellschafter

astreinte (en droit d'exécution forcée)

Zwangsgeld (im Vollstreckungsrecht)

astreinte (en droit d'exécution forcée)

Zwangsgeld (im Zwangsvollstreckungsrecht)
Erläuterung

astreinte (en droit du travail)

Bereitschaft(sdienst) (im Arbeitsrecht)

assurance protection juridique

Rechtsschutzversicherung

authentifier

beurkunden

avenat au contrat

Vertragsabänderung

avocat

Rechtsanwalt

avocat allemand (deutscher) Rechtsanwalt

avocat anglais
savoir plus

englischer Rechtsanwalt
Erläuterung

avocat associé

Sozius, Partner (einer Anwaltssozietät)

avocat franco - allemand

deutsch - französischer Rechtsanwalt

avocat salarié

angestellter Rechtsanwalt

avocat stagiaire Rechtsanwalt in Ausbildung
aveu Geständnis

avoué

Berufungsanwalt

ayant cause
explications

Rechtsnachfolger
Erläuterungen

 

B  

bâtonnier (de l'ordre des avocats)
explications

(Rechtsanwalts-)Kammerpräsisent
Erläuterungen

bien - fondé

Begründetheit

bourse

Börse

bulletin de paie

Lohnabrechnung

bulletin officiel

Amtsblatt

 

C  

cadre dirigeant
explications

leitender Angestellter
Erläuterungen

cahier des charges

Pflichtenkatalog, Lastenverzeichnis

capital Kapital
capital social Stammkapital

certificat d'aptitude à la profession d'avocat (CAPA)

Zeugnis über die nachgewiesene Befähigung zum Anwaltsberuf (nur in Frankreich)

certificat de notoriété

Offenkundigkeitsbescheinigung (enspr. d. Erbschein)

chambre berlinoise

Berliner Zimmer

certificat de travail

Arbeitsbescheinigung

Certificat d'irrécouvrabilité (France)
explications

Uneinziehbarkeitsbescheinigung (Frankreich)
Erläuterungen

chambre civile

Zivilkammer, Zivilsenat

chambre civile

Zivilkammer, Zivilsenat

chambre commerciale (au tribunal de grande instance)
explications

Handelskammer (am Landgericht)
Erläuterungen

chambre des notaires

Notarskammer

circulaire (administration)

Rundschreiben (Verwaltung)

code (allemand) de procédure administrative extra-judiciare

Verwaltungsverfahrensgesetz

code (allemand) de procédure administrative judiciaire

Verwaltungsgerichtsordnung

code (allemand) de procédure civile

Zivilprozessordnung

code (allemand) de procédure pénale

Strafprozessordnung

code civil

(französisches) Zivilgesetzbuch (entspricht BGB)

code de l'artisanat

(französisches) Handwerksgesetzbuch

code de l'aviation civile

(französisches) Zivilluftfahrtsgesetzbuch

code de commerce

(französisches) Handelsgesetzbuch

code de déontologie des architectes Architektenberufsrechtsgesetzbuch (Frankreich)

code de la route

(französische) Straßenverkehrsordnung, (französisches) Straßenverkehrsgesetz

code des communes

(französisches) Kommunalgesetzbuch

code de la consommation Verbrauchergesetzbuch (in Frankreich)

code de la construction et de l'habitation

(französisches) Bau- und Wohngesetzbuch

code des assurances

(französisches) Versicherungsgesetzbuch

code des communes Kommunalgesetzbuch
   

code des douanes

(französisches) Zollgesetzbuch, (französischer) Zollkodex

code électoral Wahlgesetzbuch (Frankreich)
code forestier Waldgesetzbuch
code minier Bergbaugesetzbuch

coffre fort

Tresor

code général des impôts

(französisches) allgemeines Steuergesetzbuch

code monétaire et financier Wähhrungs- und Finanzgesetzbuch
code pénal Strafgesetzbuch

clause pénale

Strafklausel

collecter des données Daten erheben

commissaire aux comptes

Wirtschaftsprüfer, Revisor

commissaire priseur

Auktionator

commission

Provision

commissionnaire

Spediteur

comptable

Buchhalter, Finanzbuchhalter, Bilanzbuchhalter

compte Konto
compte bancaire Bankkonto
compte courant Geschäftskonto
comptes annuels Janhreabschluss, Jahresabschlüsse

compte fiduciaire

Treuhandkonto, Fremdgeldkonto

commissaire aux comptes

Abschlussprüfer, Revisor

commissaire priseur

Auktionator

commission d'office

Bestellung zum Pflichtverteidiger, Pflichtverteidigung

commission rogatoire

Rechtshilfeersuchen

concessionnaire

Händler, Lizenzinhaber, Vertragshändler

compte courant

Girokonto

condition suspensive

aufsohiebende Bedingung

condition

Bedingung

conditions générales de vente (CGV)

Allgemeine Verkaufsbedigungen

condition suspensive

aufschiebende Bedingung

confrère

anwaltlicher Kollege

conclusions

Schriftsatz, Schriftsätze

conclusions en réponse

Klageerwiderung

conclusions récapitulatives

zusammenfassender Schriftsatz, zusammenfassende Erwiderung
Erläuterungen

conclusions récapitulatives en défense

zusammenfassender Erwiderungsschriftsatz

congé

Urlaub

Conseil constitutionnel
explicatoins

(französischer) Verfassungsrat
Erläuterungen

conseil

Rat, Anwalt

conseil d'administration
explications

Verwaltungsrat
Erläuterungen

Conseil de l'Ordre

Kammervorstand

Conseil d'État

(französischer) Staatsrat

Conseil National des Barreaux (CNB)

Nationaler Rechtsanwaltskammerrat

conseiller juridique

Rechtsbeistand

consoeur

anwaltliche Kollegin

consultant

Berater

consultation

Beratung

contredit

Widerspruch (im französischen Prozessrecht)

contribuable

Steuerzahler

contrat

Vertrag

contrat de travail

Arbeitsvertrag

contrat intuitu personae

höchstpersönlicher (unübertragbarer) Vertrag

contrat synallagmatique

gegenseitiger Vertrag

contrat unilatéral

einseitiger Vertrag

convention

Abkommen, Vereinbarung, Vertrag, Konvention

convention collective Tarifvertrag
convention collective étendue allgemeinverbindlich erklärter Tarifvertrag
convention d'objectifs Zielvereinbarung

convention internationale

internationales Abkommen

convention/contrat de rupture (en droit du travail allemand)

Aufhebungsvertrag (im deutschen Arbeitsrecht)

cotisations ordinales

Kammerbeiträge

Cour administrative fédérale, Tribunal administratif fédéral

Bundesverwaltungsgericht

Cour constitutionnelle (allemande), Tribunal constitutionnel (allemand)

Bundesverfassungsgericht

Cour de Cassation

Kassationsgerichtshof (Frankreich), Kassationsgericht (Frankreich)

cour d'appel

Berufungsgericht(shof)

Cour fédérale de justice

Bundesgerichtshof

Cour fédérale de la sécurité sociale

Bundessozialgericht

Cour fédérale du travail

Bundesarbeitsgericht

Cour régionale/d'appel du travail (de ... Land), tribunal rérional/d'appel du travail (due.... Land)
explications

Landesarbeitsgericht
Erläuterungen

Cour constitutionnelle régionale (du Land de) , tribunal constitutionnel régional (du Land de)

Landesverfassungsgericht

capital social

Stammkapital

 


 

D    

dauphin

gewählter zukünftiger Rechtsanwaltskammerpräsident (französischer Rechtsanwaltskammer)

 

déconcer un contrat de bail

einen Mietvertrag kündigen

 
décrêt Rechtsverordnung  

défaut de conformité

Beschaffenheitsmangel / Beschaffenheitsabweichung / Mangel / Sachmangel

 
délégué du personnel Personalvertreter  

délégué à la protection des données

explications

Datenschutzbeauftragter  

démissioner

kündigen (Stelle, Arbeitsvertrag)

 

DEUG mention droit, DEUG de droit, DEUG en droit

das DEUG (ehemaliger nationaler französischer Universitätsabschluss in Jura)

 

divorce

Scheidung

 

dol

arglistige Täuschung

 

dommage corporel

Personenschaden

 

droit

Recht

 

droit individuel à la formation "DIF"
en France et en Allemagne

Bildungsurlaub(-sanspruch)
in Deutschand und Frankreich

 

donner congé à.....(en matière de bail))

... kündigen (im französischen Mietrecht)

 

droit allemand

deutsches Recht

 

droit administratif

Verwaltungsrecht

 

droit civil

Zivilrecht

 

droit commercial

Handelsrecht

 
droit constitutionnel Verfassungsrecht  
droit de la consommation Verbraucherschutzrecht  
droit de la procédure civil Zivilprozessrecht  
droit de la procédure pénale Strafprozessrecht  
droit de la protection des données Datenschutzrecht  

droit des biens

Sachenrecht

 

droit déontologique

Berufsrecht

 

droit des obligations

Schuldrecht

 

droit du travail

Arbeitsrecht

 
droit des sociétés Gesellschaftsrecht  
droit du dommage corporel Personenschadensersatzrecht  

droit du travail franco-allemand

deutsch-französisches Arbeitsrecht

 
droit franco-allemand deutsch-französisches Recht  
droit immobilier Immobilienrecht  
droit pénal Strafrecht  
droit public öffentliches Recht  
droit public de biens öffentliches Sachenrecht  

droit social

Sozialrecht samt des Arbeitsrechts
Erläuterungen

 

 


 

E  

Ecole de formation du barreau (de Paris)
explications

Anwaltsschule (Name der Pariser)
Erläuterungen

Ecole Nationale de la Magistrature

Nationale Richterschule

élève avocat

Anwaltsschüler

enrichissement sans cause

Ungerechtfertigte Bereicherung

entreprise/société de recouvrement

Inkassounternehmen

entretien

Besprechung

entretien préalable (en droit social)

Anhörungstermin (im französischen.Arbeitsrecht)

erreur

Irrtum

erreur sur les qualités substantielles

Irrtum über die vertragswesentlichen Eigenschaften

escroquerie
explications

Betrug
Erläuterungen

EURL (entreprise unipersonnelle à responsabilité limitée)

Einmann-GmbH

exécuter un contrat

einen Vertrag erfüllen

exception de procédure

prozessuale Einrede

exception de litispendance

Einrede der doppelten Rechtshängigkeit

exception d'incompétence

Einrede der Unzuständigkeit

exécution forcée

Zwangsvollstreckung

exéquatur

Vollstreckbarerklärungsentscheidungexpédition

expédition

explications

Ausfertigung, Zweitausfertigung

Erläuterungen

 


 

F  

faire foi

Rechtsverbindlichkeit entfalten

fait (un) Tatsache (eine)
fait du prince staatlicher Eingriffsakt in bestehenden Vertrag (im französischen Verwaltungsrecht)
faits (les) Tatbstand (der)
faute (la) Fehler (der), Verschulden (das)
faute lourde schweres Verschulden
fautif fehlerhaft
faux (un) Fälschung (eine)
fiduciaire treuhänderisch
filiale Tochtergesellschaft
filiation Abstammung
fin de non-recevoir Unzulässigkeitseinrede (im französischen Prozessrecht)
fonctionnaire Beamter
fonction publique öffentlicher Dienst
fondateur Gründer
fondation Stiftung
force majeur höhere Gewalt
force oblligatoire rechtlich bindend
force probante Beweiskraft
forclusion Präklusion
forme écrite Schriftform
forme juridique Rechtsform
former opposition Einspruch einlegen, Widerspruch erheben
formule exécutoire Vollstreckungsklausel
fournisseur Lieferant
frais Kosten
frais professionnels Werbungskosten
franchise (contrat de) Franchise(vertrag)
fraude Betrug
fraude à la loi rechtswidrige Gesetzesumgehung
fraude fiscale Steuerhinterziehung
fruits Früchte
fusion Fusion, Verschmelzung

 


 

G  

Garde des Sceaux

Justizminister

gardien (d'une voiture)

(Fahrzeug-)Halter

gérant

Geschäftsführer

greffe (du tribunal)

Geschäftsstelle

greffier

Urkundsbeamter, Protokollführer, Rechtspfleger

greffier en chef

Chefrechtspfleger

grosse

explications

vollstreckbare Ausfertigung

Erläuterungen

 


 

H  

hors taxes (HT)

vor Steuern

huissier de justice

Gerichtsvollzieher

Haute École des Avocats Conseils (HEDAC)

Anwaltsschule Versailles

Haute École des Avocats Conseils (HEDAC)

Hochschule der Anwälte von Versailles HEDAC

hébergeur (droit de l'internet)

Hoster, Beherberger von Internetdienstleistungen (Internetrecht)

huissier de justice

Gerichtsvollzieher

 


 

I  

imputer

anrechnen

injonction sur titre (existe uniquement en droit allemand)

Urkundsmahnverfahren (Deutschland)

interception de données

Abfangen von Daten

Gesetzestext

internaute

Surfer (der, der sich im Internet bewegt)

intérêts

Zinsen

internaute (internet)

Surfer (Internet)

 


 

J  

jugement par défaut

Versäumnisurteil

juridiction de proximité

Nachbarschaftsgerichtsbarkeit

juriste

Jurist

juriste d'entreprise

Unternehmensjurist, Inhousejurist
Erläuterungen

juge aux affaires familialles (JAF)

Familienrichter

juge civil

Zivilrichter

juge de l'exécution (JEX)

Vollstreckungsrichter

juge de proximité Nachbarschaftsrichter
juge d'instruction

Ermittlungsrichter

Erläuterungen

juge des libertés et de la détention

(Freiheiten- und) Haftrichter

Erläuterungen

juge d'instruction

Untersuchungsrichter

jugement

Urteil

juge pénal

Strafrichter

juridiction

Gerichtsbareit

justice Justiz
justice administrative Verwaltungsgerichtsbarkeit
justice civile Zivilgerichtsbarkeit
justice pénale Strafgerichtsbarkeit

 


 

K  

k-bis

Handelsregisterauszug

 


 

L  
légalité Rechtmäßigkeit

lésion

Wucher (im französischen Immobilienrecht)

licence Lizenz, Lizentiat, Zulassung

licence en droit

die Licence (ehemaliger und aktueller französsicher Uni-Abschluss)

licencié gekündigt (Arbeitnehmer), Gekündigter (Arbeitnehmer), Inhaber einer Licence (französischer Universitätsabschluss)

litispendance

Rechtshängigkeit

lu et approuve vorgelesen und genehmigt

loi

Gesetz

loi sur le séjour des étrangers (Allemagne) Aufenthaltsgesetz (Deutschland)

 


 

M  
Magistère des affaires franco-allemandes Magister in deutsch-französischen Angelegenheiten
magistrat Magistrat (gilt in Frankreich für Richter und Staatsanwalt als Oberbezeichnung)

mainlevée

Entstrickung/Pfändungsaufhebung

majoré d'intérêts de ...points de pourcent au dessus du taux d'intérêt de base

zuzüglich Zinsen von...Prozentpunkten über dem Basiszinssatz

mandat

Auftrag, Mandat, Vollmacht

Maître

Rechtsanwalt, Herr Rechtsanwalt (Anrede), Herr Gerichtsvollzieher (Anrede)

Maîtrise

Magister
Erläuterungen

marchand de voitures d'occasion

Gebrauchtwarenhändler

mémoire ampliatif

ergänzender Schriftatz

ministre-président

Ministerpräsident

minute

explications

Original, Originalausfertigung

Erläuterungen

mot de passe Passwort

 


 

N  
négligence Fahrlässigkeit
négociation Verhandlung
négocier verhandeln
nom commercial Firma
norme juridique Rechtsnorm

notaire

Notar

novation Novation

nue-proprieté

Nackteigentum
Erläuterungen

nul nichtig
nullité Nichtigkeit

 


 

O  
objet Gegenstand
objets Ziele
objets de la demande Anträge der Klage/des Antrags
objet social Gesellschaftszweck
oblligation Pflicht, Schuld
obligation à exécution successive Dauerschuldverhältnis
obligation au porteur Inhaberschuldverschreibung
obligations ("les" oder "droit des") Schuldrecht
obligatoire verbindlich
occupation (par possession continue de choses sans maître Aneignung (durch fortgesetzte Inbesitznahme herrenloser Sachen)
occupation Beschäftigung
occupation (d'un appartement ou d'une maison ) Bewohnen (eines Appartments oder Hauses)
occupé beschäftigt, bewohnt, besetzt
occuper bewohnen
occuper besetzen
octroi Einräumung
office Amt, Dienststelle, Gottesdienst  
Office allemand des brevets et Marques Deutsches Patent- und Markenamt
office notarial Notariat
office des brevets Patentamt
Office Européen des Brevets Europäisches Patentamt
office pour les étrangers Ausländerbehörde
Office fédéral des Cartels Bundeskartellamt
Office fédéral des statistiques Statistisches Bundesamt
officier Offizier
officier public Amtsträger

offre

Angebot

offre publique d'achat d'actions öffentliches Aktienkaufangebot
omettre unterlassen
omission Unterlassung
onéreux entgeltllich
opposition/contredit Einspruch, Widerspruch
option Option
oral mündlich
ordonnance Regierungsverordnung
ordonnance Beschluss

ordonnance pénale (en droit pénal)

Strafbefehl (im Strafrecht)

ordre Befehl, Anweisung
ordre Orden
ordre des avocats Rechtsanwaltskammer
ordre du jour Tagesordnung
ordre public, d'odre public Ordre Public, zwingend
Organisation internationale de Travail Internationale Arbeitsorganisation
orphelin Waise
ouvrable (jour) Werktag
ouvré (jour) Arbeitstag
ouvrier Arbeiter

 


 

P  

PACS

eingetragene (Lebens-) Partnerschaft (französischen Rechts)

part sociale

Gesellschaftsanteil

pacte de quota litis

Erfolgsvereinbarung

pacte sucessoral Erbvertrag
paiement Zahlung
parapher paraphieren
parcelle Flurstück
parent Verwandter
parents (les) Verwandte, Verwandtschaft, Eltern
parlement (Assemblée Nationale. Sénat) Parlament (Nationalversammlung/Senat)
parquet (le) Staatsanwaltschaft (die)
partage (le) Erbauseinandersetzung (die)
participation Beteiligung, Teilnahme
participation aux acquêts Zugewinngemeinschaft
partie Partei
partie adverse Gegenpartei (Prozessgegner)
part sociale (la) Gesellschaftsanteil (der)
passible de l'impôt steuerpflichtig
passif (le) Passiva (die)
patrimoine Vermögen
patrimoine social Gesellschaftsvermögen
payable zahlbar
payer (be-)zahlen
peine Strafe
peine complémentaire Nebenstrafe
peine d'emprisonnement Gefängnis(strafe)
pendant rechtshängig
pension Rente
pension alimentaire Unterhalt
pension de retraite (Alters-)Rente
péremption Verwirkung
période d'essai Probezeit

permis de conduire

Fahrerlaubnis, Führerschein

permis de construire Baugenehmigung
permis de travail Arbeitserlaubnis
personnalité juridique Rechtspersönlichkeit
personne morale juristische Person
personne physique natürliche Person
perte Verlust
placement (de l'assignation) (Klage-)Einreichung
plan social/de sauvegarde Sozialplan
plus-value Mehrwert
police Polizei
policier Polizist
portable Handy, Mobiltelefon
position dominante marktbeherrschende Stellung
possesseur Besitzer
possession Besitz

pourparlers

Vertragsvorverhandlungen

pourvoi en cassation

Revision, Kassationsantrag

pouvoir

Vollmacht

pouvoir exécutif Exekutive
préavis Kündigungsfrist
préemption (droit de) Vorkaufsrecht
préférence (droit de) Vorzugsrecht
préfêt Präfekt
préposé Handlungs-, Verrichtungs-, Erfüllungsgehilfe

Préparation d’espionnage et d’interception de données

Vorbereiten des Ausspähens und Abfangens von Daten
prescription Verjährung
président du conseil d'administration Aufsichtsratsvorsitzender
président du directoire Vorstandsvorsitzender
présomption Vermutung
prestation compensatoire Ausgleichszahlung
prestation de services Dienstleistung

prise d'acte (en droit francais du travail)

Zurkenntnisnahme / Feststellung der arbeitgeberseits veranlassten Arbeitsvertragsbeendigung ohne tatsächlichen und ernsthaften Kündigungsgrund (im französischen Arbeitsrecht)

procédure

Verfahren

procédure administrative Verwaltungsverfahren

procédure civile

Zivilverfahren

procédure de référé Eilverfahren
procédure de référé d'heure à heure beschleunigtes Eilverfahren
procédure écrite schriftliches Verfahren
procédure orale mündliches Verfahren

procédure pénale

Strafverfahren

procédure prud'hommale Arbeitsgerichtsverfahren

procédure sur titre

Urkundsprozess

procédure sur le fond Hauptverfahren (in Abgrenzung zum Eilverfahren)

protection des données

Datenschutz

 


 

Q  

qualités substantielles

wesentliche Eigenschaften

quasi-délit

Qasi-Delikt
Erläuterung

Question prioritaire de constitutionnalité (QPC)

Vorabverfahren / Vorabfrage zur (Überprüfung der) Verfassungsmäßigkeit

 


 

R  
recel de données Datenhehlerei

référé

Eilverfahren, einstweiliges Rechtsschutzverfahren

réglement

(Rechts-)Verordnung

réglement général sur la protection des données (RGPD) Datenschutzgrundverordnung (DSGVO)
rendre accessible zugänglich machen
renvoi Vertagung

responsabilité contractuelle

Haftung aus Vertrag, vertragliche Haftung

responsabilité délictuelle

Haftung aus Delikt, deliktische Haftung

RGPD DSGVO

rupture brutale des pourparlers

brutale/abrupte Beendigung von Vertragsverhandlungen

rupture brutale de relations commerciales établies

brutale/abrupte Beendigung einer gefestigten Geschäftsbeziehung

rupture conventionnelle homologuée

(behördlich) genehmigte Vertragsaufhebung (im französischen Arbeitsrecht)

 


 

S  

SA, société par actions
explications

Aktiengesellschaft
Erläuterungen

SAS, société par actions simplifiée

vereinfachte (französische) Aktiengesellschaft

SASU, société unipersonnelle par actions simplifiée

vereinfachte (französische) Einpersonenaktiengesellschaft

Sárl, société à responsabilité limitée

GmbH, Gesellschaft mit beschränkter Haftung

sinistre

Schadensereignis

société civile

Gesellschaft bürgerlichen Rechts

société civile immobilière (SCI)

(französische) Immobiliengesellschaft bürgerlichen Rechts

société civile professionnelle (SCP)

Freiberuflergesellschaft bürgerlichen Rechts

société civile professionnelle d'avocats (SCPA)

Anwaltsfreiberuflergesellschaft bürgerlichen Rechts (Frankreich)

société de moyens

(französische) Bürogemeinschaftsgesellschaft

SOPARFI (Lux)
savoir plus

Finanzbeteiligungsgesellschaft (Lux)
weitere Informationen

société commerciale

Handelsgesellschaft

sinistre

Schadensereignis

SNC, société en nom collectif

Kommanditgesellschaft

SNCA société en nom collectif par actions

Kommanditgesellschaft auf Aktien

subrogation
explications

Anspruchsübergang
Erläuterungen

surendettement

Überschuldung

 


 

T  

taux d'intérêt de base

Basiszinssatz

taxe

Gebühr

taxe d'habitation Wohnsteuer
taxe d'enlèvement des ordures (ménagères) (Haus)Müllgebühren
taxe foncière Grundsteuer

titre

Titel, Urkunde

traitement de données Datenverarbeitung

tribunal administratif

Verwaltungsgericht

tribunal de céans hiesiges Gericht

tribunal de Commerce

Handelsgericht

Tribunal des conflits

Konfliktgericht (Frankreichs)

tribunal de grande instance

Landgericht

tribunal d'instance

Amtsgericht

tribunal de proximité Nachbarschaftsgericht (nur in Frankreich, wieder abgeschafft)

tribunal de travail (Allemagne)

Arbeitsgericht (Deutschland)

TTC, toutes taxes comprises

einschließlich aller Steuern, brutto

transmission universelle de patrimoine (TUP) Gesamtvermögensübertragung (im französsichen Gesellschaftsrecht)
TUP Gesamtvermögensübertragung (im französsichen Gesellschaftsrecht)
TVA (taxe sur la valeur ajoutée) en France

MwSt (Mehrwertsteuer)

 


 

U  

université franco-allemande

Deutsch-Französische Hochschule

usages Gebräuche
usages professionnells Gepflogenheiten im Geschäftsverkehr
usages de l'entreprise betriebliche Übung
usufruit Nießbrauch
usufruitier Nießbraucher

 


 

V  

vendeur

Verkäufer

vendeur de voitures d'occasion

Gebruachtwagenverkäufer

vendre verkaufen
vente Verkauf

vice

(Sach-)Mangel

vices cachés versteckte Mängel

vice du consentement

Willensmangel

vicié mit Mangel/Mängeln behaftet
visa de travail Arbeitsvisum

 

Un dictionnaire pour les juristes et praticiens des droits français et allemand par des experts du monde juridique franco-allemand

 

Platzhalter Überschrift.

Platzhalter Text